Keine exakte Übersetzung gefunden für زِراعةُ المَحْصول الواحِد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch زِراعةُ المَحْصول الواحِد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The expansion of cultivated land and single-crop farming encouraged the development of parasites.
    فكان لاتساع رقعة الأراضي الزراعية وزراعة المحصول الواحد أن تسببا في نشوء الطفيليات
  • It may also lead to the accelerated expansion of monocultures for the production of cash crops and to new risks resulting from the depletion of soils and the loss of biodiversity.
    وقد يؤدي أيضا إلى التعجيل في توسيع زراعة المحصول الواحد لإنتاج محاصيل نقدية، وحدوث مخاطر جديدة ناجمة عن استنزاف التربة وفقدان التنوع البيولوجي.
  • The secretariat continues to collaborate with members of the Permanent Forum on an informal level to share information and decisions relevant for their research into issues of mutual interest such as monocropping and biofuels.
    تواصل الأمانة التعاون مع أعضاء المنتدى الدائم على صعيد غير رسمي لتبادل المعلومات والقرارات المتعلقة بما يجرى من بحوث في المسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل زراعة المحصول الواحد والوقود الأحيائي.
  • Such monopoly control can lead to the development of monocultures and the loss of biodiversity - thereby affecting the right to a livelihood for ordinary farmers and engendering conditions of dependency and unequal control that do nothing to aid the development of underdeveloped societies.
    وهذه الرقابة الاحتكارية يمكن أن تؤدي إلى تنمية زراعات المحصول الواحد وفقدان التنوع البيولوجي - ومن ثم ستؤثر على حق المزارعين العاديين في سبل المعيشة وستولد ظروفا من التبعية والرقابة غير السوية، لا تساعد في شيء على تنمية المجتمعات المتخلفة اقتصادياً.
  • Unsustainable agricultural practices, including extensive land clearing, intensive land use, mono-cropping, reduced fallow periods, as well as the impact of climate change and natural disasters have all contributed to increased land degradation and decreasing productivity of agricultural systems.
    وقد أسهمت الممارسات الزراعية غير المستدامة، بما فيها انتشار تطهير الأراضي والتوسع في استخدامها وزراعة المحصول الواحد وتقليص فترة الإراحة إلى جانب الأثر الذي يخلفه تغير المناخ والكوارث الطبيعية، في زيادة تدهور الأراضي وانخفاض إنتاجية النظم الزراعية.
  • The model of monoculture which is dependent on chemical additives and generates social exclusion and does not consider food supply has in many places reached the point of diminishing returns so new models are needed.
    فنموذج زراعة المحصول الواحد الذي يعتمد على الإضافات الكيميائية ويفضي إلى الاستبعاد الاجتماعي ولا يراعي اعتبارات الإمداد بالغذاء قد وصل في العديد من المناطق إلى حد الانتقاص من العوائد، ومن هنا تنشأ الحاجة إلى نماذج جديدة.
  • Measures should be taken to address and prevent the negative impacts of corporate expropriation and control of lands, waters and resources of indigenous peoples, including the expansion of extractive industries, monocrop plantations and agrofuels that cause displacements of indigenous peoples and extensive loss of biodiversity.
    وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة ومنع الآثار السلبية لمصادرة الشركات للأراضي والمياه والموارد الخاصة بالشعوب الأصلية وإدارتها، بما في ذلك التوسع في الصناعات الاستخراجية وزراعات المحصول الواحد وأنواع الوقود المستخرجة من المحاصيل الزراعية التي تتسبب في نزوح الشعوب الأصلية وفي خسائر جسيمة للتنوع البيولوجي.
  • Environmental concerns regarding feedstock production relate to the risk that increasing biofuel demand may lead to the cultivation of previously uncultivated land, which could include land with a high environmental value or a high level of stored carbon, or encourage monoculture with related adverse impacts on biodiversity.
    وتتعلق الشواغل البيئية المتصلة بإنتاج المواد الخام باحتمال أن يؤدي الطلب المتزايد على الوقود الأحيائي إلى زرع الأراضي التي لم تكن مزروعة من قَبل، وهو ما قد يشمل أراضي ذات قيمة بيئية كبيرة أو مستوى مرتفع من الكربون المخزَّن أو يشجع زراعة المحصول الواحد وما يتصل بذلك من آثار مضرة على التنوع الأحيائي.
  • Many have a narrow range of mostly primary products to trade, many of which are subject to price fluctuation and long-term relative price declines. While some States have been successfully pursuing efforts to diversify into such areas as financial services and a few have oil and mineral resources, many others depend for most of their export income on a combination of single-crop agricultural industry, fisheries and tourism.
    فقليلة هي المنتجات التي تتاجر بها هذه الدول، ومعظمها منتجات أولية، يخضع الكثير منها لتقلبات الأسعار ولانخفاضات الأسعار النسبية في الأجل الطويل، وعلى الرغم من أن بعض هذه الدول تواصل بنجاح جهود تنويع منتجاتها في مجالات مثل الخدمات المالية، وأن لدى عدد قليل منها موارد نفطية ومعدنية، فإن الكثير من هذه الدول يعتمد في معظم دخله من الصادرات على مجموعة مؤتلفة من النشاط الزراعي ذي المحصول الواحد ومصائد الأسماك والسياحة.